Colaboração: Dr. Fábio José Gonçalves
O Dr. Severino Celestino da Silva, odontologista, ex-seminarista,
pesquisador e estudioso do hebraico e do judaísmo, membro ativo das lides
espíritas, vem fazendo da história das “Traduções
bíblicas” para avaliar o que tem ocorrido com os textos sagrados,
desde a época de Moisés até o presente. Suas exaustivas
observações culminaram com a publicação da obra
“Analisando as traduções bíblicas”, onde faz
comparações das traduções gregas com as originais
hebraicas e demonstra as diferentes formas de interpretação em
relação ao texto primitivo. Procurou, sobretudo mostrar que a
“Doutrina Espírita” possui coerência com os textos
sagrados e bases espirituais nos escritos de Moisés. E na mesma linha
de raciocínio, publicou a obra “O sermão do monte”,
em que restringe a análise às Bem-aventuranças e à
tradução do Pai Nosso do texto hebraico (original). Recomendamos
a leitura destas obras não só aos profitentes da Doutrina Espírita,
mas também aos irmãos que se interessam pela origem fidedigna
dos ensinos cristãos.
Deixaremos nesta edição a tradução do Pai nosso
no original (hebraico):
Pai nosso dos céus,
Santo é teu nome;
Venha o teu reino,
Tua vontade se fará na terra
Quando também nos céus;
Dá-nos hoje nossa parte de pão;
Perdoa as nossas culpas,
Quando perdoarmos as culpas dos nossos devedores;
Não nos deixes entregues à provação;
Porque assim nos resgatas do mal.
Amén.
Artigos / Revista Um Mundo Melhor nº 04 Maio/Junho
2004